#1
|
|||
|
|||
jDownloader Türkçe terimler !
konu ile ilgili ;
Jd TR yi geliştiriken amacım sizlere jdownloader Türkçe terimleri ve kalıpları en güzel ve en anlaşılır biçimde sunmaktır . Bunun içinde bazen en iyisi bu tip terimleri kullanıcıya danışmaktır.Bu yüzden sizlere hangisi daha anlaşılır ve daha güzel diye danışmak istedim ; Sizlere danıştığım bu seçeneğin işlevi ; Üstüne tıklayınca , jd dosyanın barındırıcıda mevcut olup olmadığına bakıyor. Aşağıdaki koddan beğendiğiniz kalıbı seçin ve BEN BUNU DAHA ÇOK BEĞENDİM ŞEKLİNDE BELİRTİN LÜTFEN ; Code:
1.Çevirimiçi durumunu denetle 2.Çevirimiçi durum kontrolü 3.Çevirimiçi durumunu kontrol et 4.Varlığını kontrol et 5.Durumunu kontrol et 6.Durumunu denetle sıra sizde ? Last edited by Freeloader; 02.06.2009 at 20:58. |
#2
|
|||
|
|||
durumunu denetle kısa ve öz
|
#3
|
|||
|
|||
"Durumunu denetle" veya "Durumunu kontrol et"
|
#4
|
|||
|
|||
Çevirimiçi durumunu denetle
|
#5
|
|||
|
|||
Güncelliği kontrol ediliyor... da olabilir
|
#6
|
|||
|
|||
Buton ismi olarak '' Çevirimiçi durum kontrolü '' daha şık durur bence.
|
#7
|
|||
|
|||
Bağlantı söz konusu olduğu için "çevrimiçi" ibaresi biraz saçma olur gibime geliyor...
Eğer sadece dosyanın barındırıcıda olup olmadığı kontrolü yapılacaksa ; Dosya Durumunu Denetle Şeklinde bir buton yada seçenek kulağa daha hoş geliyor bence... |
#8
|
|||
|
|||
hepinize fikirleriniz paylaştığınız için teşekkür ederim..
Bu seçenk üzerinde durmamın sebebi "Şık durmasını istemem" ve anlamlı olmasını istemedi.. İlk bulduğum terim anlam olarak aslında en güçlü anlamı veriyor ve yaptığı işlevi tam olarak belirtiyormuş aslında = "varlığını kontrol et" yani doysa var mı yok mu diye bak... hem kısa hem anlamlı ve şık duruyor... ama yeni JD'nin stabil sürümü çıkana kadar yeni fikirlere halen açığım , ................... GUARDIAN "Dosya durumunu denetle" anlam olarak uysada , dikkat edilmesi gereken bir husus daha var ; "paketlere tıkladığımız" zaman da kullanılan bir seçenek bu. . Paketlere tıkladığımızda " dosya " terimi belircek... ...... çoğunluğun oy verdiği ;"Çevirimiçi durumunu denetle" ve "Varlığını kontrol et" ? hakkında ne düşünüyorsunuz ? Bluemoon ; "varlığını kontrol et" e oy ver bak ! sonra bozuşuruz hepinize saygılar, |
#9
|
|||
|
|||
O zaman dediğin gibi "Varlığını kontrol et" olabilir diyorum ben
|
#10
|
|||
|
|||
ok tekrardan sağolun ,
öyle yaptım zaten son TR dosyasında.. betanın tamamlanmasını bekliyorum.. sonra bazı düzeltmeler yapçam. |
#11
|
|||
|
|||
5.752 betada birkaç detay gözüme çarptı.Yeni konu açmak yerine buradan paylaşmak istedim...
Yapılandırma / Arayüz kısmında "steel" kelimesi türkçeye "sitil" diye çevrilmiş.Doğrusu "Stil" olması gerekiyor sanırım."Sitil" kelimesinin bambaşka bir anlamı vardı hatırladığım kadarıyla...Ayrıca aynı kısımın başlığı "Bak" olarak yazılmış.Buda "Arayüz Görünümü" yada "Görünüm" olsaymış daha işlevine has bir başlık olurmuş.Bak biraz garip oluyor gibi... Birkaç kısımda gördüğüm "dialog" kelimesi aynı şekilde kullanılmış,türkçeye "diyalog" olarak geçmesi daha doğru olurdu... Yapılandırma / Indirme/Ağ kısmında "çevrimiçi" kelimesi "çevirimiçi" olarak yazılmış...Başka bir kısımda daha görmüştüm tam hatırlayamadım nerede olduğunu ama "çevrimdışı" bileşik bir kelime olmasına rağmen "Çevrim Dışı" olarak yazılmıştı... Bu bahsettiklerim basit harf hataları yada önemsiz gibi gözüken detaylar tabiki.Hatta çoğu kişi önemsemez bile ama hazır türkçemizi böyle bir programda kullanma fırsatı bulmuşuz.Bari türkçemizi düzgün kullanalımda günümüz gençliğine azda olsa örnek oluruz Kolay iş değil bu kadar uğraş içerisinde gözden kaçabilir.Bilgilendirmekte yarar var diye düşündüm ve yazdım Belki beta olduğu için önemsenmemiştir bu detaylar.Normal sürümde düzeltilmesi düşünülerek aceleyle çevrilmiştir bilemiyorum.O yüzden bir hata ettiysek affola Son olarak birşey daha eklemek istiyorum.Hatamı yoksa benmi bu işlevi yanlış algılıyorum bilmiyorum ama ; Indirilen dosyalar kısmında yada link yakalayıcısına link eklendiğinde.Örneğin 4 part var diyelim : Part1 Part2 Part3 Part4 Bunlardan Part4'ü sürükleyip Part2'nin üstüne bıraktığımızda "Üstüne yerleştir Part2" - "Altına Yerleştir Part2" diye seçenekler çıkıyor.Üstüne Yerleştiri seçtiğimizde normalde mantıklı olan şu olması gerekmiyormu? Part1 Part4 Part2 Part3 Çünkü üstüne yerleştir seçeneğiyle 4ü 2nin üzerine aldık.Ama bu yapılan işlemle dosyalar şu şekli alıyor : Part4 Part1 Part2 Part3 Yani 2nin üzerine değilde sanırım bu seçeneğin görevi en üste almak ama türkçeye yanlış çevrilmiş... Yada türkçeye doğru çevrilmiş ancak bu seçenek tam olarak görevini görmüyor =) Baştada dediğim gibi ben yanlışta anlamış olabilirim ama tam olarak ne işe yaradığını çözemedim bu seçeneğin.Sürükle bırak olarak gayet başarılı olurdu dosyaların yerlerini değiştirmek aslında... Kolay Gelsin... Last edited by GUARDIAN; 22.05.2009 at 23:38. |
#12
|
|||
|
|||
Cümleten Selamlar
Benim oyum "Dosyanın varlığını kontrol et"ten yana gerçi benim için hepsi uyar ancak daha acemi kullanıcılar için ne kadar açıklayıcı ve anlaşılır olursa okadar önemli hatta üzerine gelinip üzerinde bekleyince hint şeklinde bir açıklama mesajı bile yerleştirilebilir "Dosyanın sunucuda var olup olmadığını kontrol eder" diye bir açıklama olursa güzel olur. |
#13
|
|||
|
|||
GUARDIAN ,
sağol Guardian evet gözden kaçırdığımız yerler var ve iyiki dikkatlice bakmışsın hepsini düzelttim . Bu üstüne yerleştirlerde çift çift atıyor dosyanın üstüne bir konuşalım bakalım bizimkilerle programda bir hata var. Bak dediğin yer eskiden ; "Bak ve Hisset" "Look and feel" idi ikiye bölününce Bak tek başına kaldı , ilerde değiştirebilirim onu. Önce beta bitsin onu bekliyorum. tekrar sağol Last edited by Freeloader; 23.05.2009 at 06:12. |
#14
|
|||
|
|||
konun dışında ama proğramın bazı yerleri hala ingilizce. mesela sol üst köşedeki proğramın ambleminin üzerine tıklayınca orada çıkan butonlar ingilizce
*Add link-acdion-acturly *Clean up ve altındakiler *qui.menu.save gibi..... |
#15
|
|||
|
|||
Eklendi
|
#16
|
|||
|
|||
güncelleme!!!!!!!!
ben daha önceki final olan 589'u kullanıyorum. şimdi 917 çıkmış. her defasında tekrar indirip tekrar mı kuracaz bu proğramı.?
|
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|